Frutería

A kedvenc zöldségesemnél vásárolt finom paradicsomhoz minden alkalommal kaptam hangyákat is, pedig az utóbbira nem is lett volna igényem. A konyhában flangáló hangyákra ráunva ma úgy döntöttem, hogy ideje kipróbálni egy másik zöldségest, hátha ott nem jár az áruhoz ajándék kisállat. Épp a perui Cuzco-ban szervált Machu Picchu-s pólómban voltam, rajta spanyolul a híres inka romváros felfedezésének zanzásított történetével. Ezt rögtön ki is szúrta az éles szemű eladónő.

– Ez Peruból van? – kérdezi.
– Igen, Cuzco-ból.
– Voltál ott?
– Naná.
– Na lássuk – és ezen a ponton elkezdte felolvasni a szöveget, majd megakadt annál a résznél, hogy “…a külvilág számára gyakorlatilag ismeretlen volt amíg 1911-ben Hiram Bingham, egy Észak-amerikai történész, a nemzetközi figyelem elé nem tárta…”
– Hogy ejted azt, hogy Hiram Bingham? – kérdezi.
– Fogalmam sincs, nem vagyok angol.
– Nem? Akkor honnan jöttél?
– Magyarországról.
– Magyarországról? És ott milyen nyelven beszélnek? Magyarul?
– Persze, magyarul.
– És hol is van Magyarország?
– Ausztria mellett, jobbra.
– Áhá…
– Perui vagy? – kérdezem végül.
– Nem, bolíviai, de az ott perui – mutat egy fickóra a boltban – Ő meg kecsuául beszél. – teszi hozzá nevetve, mire a fickó megsértődik, hogy ő ugyan se kecsuául, se guaraní-ul nem beszél.
– Az ember mindig tanul valamit – zárja le a dolgot mosolyogva a nő, majd búcsúzóul utánam dob egy adéu-t.

Megjegyzések:

  • Itt a zöldségest nem zöldségesnek hívják, hanem gyümölcsösnek. A fruta – mint gyümölcs – szóból jön a frutería, azaz gyümölcsös. Illetve zöldséges… 😀
  • A kecsua az indiánok nyelve. Peruban lenézik az indiánokat, ezért sértődött meg a perui fickó.
  • Az adéu az adiós katalán verziója, azt jelenti, hogy viszlát.
Reklámok